Übersetzungen für Recht und Wirtschaft

Juristische und wirtschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls ein sehr weitläufiger Bereich und bedürfen in jedem Fall eines professionellen Übersetzers. Eine extrem hohe Genauigkeit und profunde Kenntnisse der Rechts- und Wirtschaftssprache des Ausgangs- und Ziellandes sind unverzichtbar.

Die idiomatische Fertigkeit des Übersetzers ist hier zwar weniger gefragt, dafür aber umso mehr eine genaue terminologische Abgrenzung von ähnlichen Begriffen, die aber doch unterschiedliche Bedeutungen haben. Typische Übersetzungen aus dem Gebiet Recht und Wirtschaft sind Verträge jeglicher Natur, Vollmachten, Allgemeine Geschäftsbedingungen, Notariatsakte, Ausschreibungen, Jahresabschlüsse, Quartalsberichte und vieles mehr.

Übersetzung von Verträgen

Im Zuge der global vernetzten Wirtschaft ist es oft unerlässlich, Verträge zu übersetzen. Die Palette reicht von Arbeitsverträgen, Gesellschaftsverträgen Mietverträgen, Leasingverträgen, Kaufverträgen oder Lizenzverträge bis hin zu Statuten von Vereinen. Geschäftsbeziehungen erfordern einen klaren Rahmen, der die Rechte und Pflichten der Geschäftspartner klar definiert. Das gilt nicht nur auf nationaler, sondern natürlich auch auf internationaler Ebene. Wenn die Vertragspartner dann noch eine andere Sprache sprechen, ist es umso wichtiger, sicherzustellen, dass der Vertragsinhalt für alle unmissverständlich ist. Die absolute Texttreue ist bei einem Vertragswerk sehr bedeutsam, da jedes Wort mit einer bestimmten Absicht gewählt wird. Um diese Inhalte korrekt wiedergeben zu können, muss neben den Sprachkenntnissen auch juristisches Wissen vorhanden sein. Und hier kommt unser Übersetzungsbüro ins Spiel. Unsere gut ausgebildeten und erfahrenen Übersetzer bieten Ihnen terminologisch korrekte und präzise Übersetzungen an. In vielen Fällen werden solche Übersetzungen von gerichtlich beeideten Übersetzern durchgeführt, die ihre Fachkenntnisse in Österreich im Zuge einer komplexen Prüfung unter Beweis stellen.

Dolmetscherservice bei Rechtsgeschäften

Bevor es zum Abschluss eines Vertrags kommt, sind oft mehrere Diskussionen und Treffen notwendig. Unsere unparteiischen Konsekutivdolmetscher begleiten Sie gerne zu diesen Meetings, um auch diese sprachliche Hürde aus dem Weg zu räumen und den Weg zum Vertragsabschluss zu ebnen. Unsere Dolmetscher begleiten Sie auch zum Notar (Notariatsakt) oder zum Standesamt (Eheschließung), denn auch im Privatleben braucht man manchmal Unterstützung auf sprachlicher Ebene!

Allgemeinen Geschäftsbedingungen

Wer seine Produkte und Dienstleistungen (zum Beispiel in einem Webshop online) über die Landesgrenzen anbieten will, tut gut daran, auch seine Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) in die Landessprache des Zielmarkts übersetzen lassen. Auch Geschäftsbeziehungen zwischen Auftragnehmer und Auftraggeber unterliegen neben einer individuellen vertraglichen Vereinbarung oft auch Allgemeinen Vertragsbedingungen. Und so kommt es, dass die AGBs ein wichtiger Bestandteil des Wirtschaftslebens sind und somit immer wieder auf unserem Schreibtisch landen. Diese Übersetzungen werden stets Übersetzern anvertraut, die nicht nur sehr genau arbeiten, sondern auch die juristische Fachsprache beherrschen.

Jahresabschluss, Quartalsbericht, Nachhaltigkeitsbericht

Jahresabschlüsse spiegeln den Abschluss des Geschäftsjahres eines Unternehmens wider und bestehen aus der Bilanz und der Gewinn- und Verlustrechnung sowie einem Anhang. Die Erstellung solcher Abschlüsse ist durch Standards geregelt, die der Fachübersetzer kennen muss. Quartalsberichte zeigen die Entwicklung des Unternehmens und beinhalten aussagekräftige Analysen. Die darin enthaltenen Informationen sind von großer Bedeutung und bedürfen daher einer sorgfältigen Übersetzung. Die Veröffentlichung eines Nachhaltigkeitsberichts ist für viele Unternehmen mittlerweile ein Muss geworden. Diese Berichte zeigen die nachhaltige Entwicklung von Unternehmen und öffentlichen Institutionen auf. Für Österreichs Global Player ist es mittlerweile selbstverständlich, ihre Nachhaltigkeitsberichte auch auf Englisch zu veröffentlichen.

Sprachenpaare

Alle oben genannten Fachübersetzungen bieten wir Ihnen in den verschiedensten Sprachen an. Wir decken nicht nur gängige Sprachenpaare wie Deutsch-Englisch oder Deutsch-Italienisch ab, sondern auch zahlreiche andere in Kombination mit Englisch wie zum Beispiel Englisch-Russisch oder Englisch-Französisch.

Verschwiegenheit

Unsere Übersetzer und Dolmetscher unterliegen der Verschwiegenheit. Es ist selbstverständlich, dass wir sämtliche Inhalte, über die wir im Zuge der Angebotslegung oder Übersetzung bzw. Dolmetschung Kenntnis erlangen, vertraulich behandeln. Ihr Vertrauen in unsere Services und in unsere Verschwiegenheit ist uns wichtig!

Zeitgerechte Lieferung

Neben der Präzision und den Fachkenntnissen spielt eine weitere Komponente im Arbeitsleben eine große Rolle: der Zeitfaktor. Übersetzungen werden meistens rasch gebraucht und müssen schnell bearbeitet werden, ohne dass die Qualität darunter leidet. Die Bearbeitungsdauer legen wir im Optimalfall gemeinsam mit dem Kunden fest. Wir sind stets bemüht, die oft knappen Deadlines unserer Kunden einzuhalten. Und sobald wir Ihnen einen Liefertermin zugesagt haben, hält dieser auch.

Noch Fragen? Wir freuen uns über Ihren Anruf oder Ihr Mail!

Tel & Fax: +431 9741670
Mobil: +43 699 19741670
E-mail:  office@abt.at